BLOG

QUIENES SOMOS

  • IDEPA Instituto de desarrollo económico del Principado de Asturias
    Diez asturianos, becarios del programa de promocion exterior del IDEPA, estudiantes de la Universidad de Zhejiang, China

CATEGORIAS

AUDIO

  • Radio Asturias SER - 100.9 FM 100.9 FM
    87.6 FM



    Todos los Viernes en directo a las 19:30 en "La Quintana", con Virginia García
    --------------------
    ARCHIVO SONORO
    (Boton derecho, guardar como)
    17 Noviembre

Calendario

<<   Octubre 2006  >>
LMMiJVSD
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31      

Archivos

Sindicación

Apúntate

El Tiempo en Hanzhou


Blog de los alumnos del I Master en Idioma, Cultura y Negociación China

26 de Octubre, 2006

Las clases en ZHEJIANG DA XUE (y III)

26 de Octubre, 2006, 12:35

Por @ 26 de Octubre, 2006, 12:35 en General
LAS CLASES EN ZHEJIANG DAXUE (y III)

Posteado por Javier Rubio

Lo primero que me gustaría aclarar es que este post refleja mi opinión personal, exclusivamente la mía, que no es necesariamente la misma que la de mis compañeros. No se si alguno se animará a escribir algo sobre sus clases, y la verdad es que me gustaría porque creo que en otros grupos están algo más contentos con lo que están aprendiendo y, por lo que veo, hablan y comprenden bastante más Chino que yo.
En este punto he de aclarar que tres de nosotros, arbitrariamente, fuimos destinados a un grupo distinto de los demás, el 1.5 y todavía no tengo claro si es un experimento de los chinos para estudiar la mejor forma de desgastarnos psicológicamente o si realmente creen que lo están haciendo bien.

He de reconocer que aprendo menos de lo que esperaba durante las clases, y no tengo reparo en admitir que progresivamente iré abandonando algunas asignaturas porque me resultan una completa pérdida de tiempo. De hecho, todo lo que he aprendido aquí he tenido que hacerlo por mis propios medios, preguntando en la calle, al personal del Internacional College o a cualquier chino que se me pone a tiro.
El sistema educativo chino, al menos en mi grupo, es lamentable hasta el punto de que hoy hemos tocado fondo y creo que no hemos asistido a clase ni la mitad de los alumnos.
Me gustaría hacer un pequeño análisis de lo que yo considero que está fallando, por si puede ser de utilidad a posteriores promociones del Máster:

1º. La composición del grupo es la mezcla más extraña que se pueda imaginar: La mitad son chinos hijos de emigrantes (y por tanto hablan chino fluidamente). La otra mitad somos extranjeros y, evidentemente no hablamos chino. La solución parece fácil, dar las clases en Inglés, pero hay un pequeño problema, los compañeros chinos (la mayoría) no hablan inglés, es más, hay algún alumno que no habla ni chino ni inglés ni nada… Cuando nos dan la clase en chino, nosotros protestamos porque no entendemos nada, y cuando la dan en inglés, protestan los otros porque tampoco entienden.
Por tanto ¿En qué idioma impartir las clases? La respuesta es que no hay respuesta.

2º. La diferencia de edades: En clase las edades van desde los 15 o 16 hasta los 35 años. Es muy difícil desarrollar un método lectivo común para personas en un rango de edad tan amplio, yo diría que es imposible. Así nos encontramos con situaciones tan curiosas como que a mi, con mis añitos y mi mala leche, una profesora intenta hacerme cantar cancioncillas de amor delante de toda la clase (evidentemente no lo he hecho, que nadie empiece a descojonarse), pero en su línea de desgastarnos psicológicamente, la tía insiste un día y otro y otro… hasta que al final le voy a tener que cantar, pero me da que va a ser una copla del Chivi o Manolo Kabezabolo.

3º. Un sistema educativo imposible: Es más, yo diría que no hay sistema. Cuando uno aprende un idioma, suele seguir un orden más o menos lógico: Pronombres personales, algunas formas verbales, ciertas estructuras gramaticales y luego, progresivamente, va incorporando el vocabulario. Aquí no. Un día aprendemos un par de pronombres personales (Yo, Tu) y quince días más tarde aprendemos “él”, “ella”, “vosotros”…
No parecen darle importancia a las formas verbales, pero eso sí, ayer nos enseñaron a escribir el “marco alemán” o el “franco francés” (muy útil ahora que no existen) y conozco más nombres de frutas que en español, coño, hasta se escribir jengibre en Chino. Además conozco todos los puñeteros grados de parentesco en las familias chinas, (y tienen nombres específicos para el “hermano mayor”, “hermano menor”, “hermana mayor”, “hermana menor”, “abuelo y abuela paternos” o “abuelo y abuela maternos”….)

A grandes rasgos, creo que éstos son los auténticos problemas que me encuentro en mi aprendizaje del chino en mi grupo. Evidentemente hay muchos más, como el tema de los “deberes”, que incluyen copiar cuadros en “pinyin”, (para el que no sepa de qué va, diré que es una romanización de los caracteres chinos), donde a menudo me encuentro con que una profesora ¡CHINA!, corrige mis “a”, me pone rabito a la “m” y cosas por el estilo. Es como si yo voy a las pirámides a pintarles el pico a los pájaros de los jeroglíficos.
Por otra parte hoy, por enésima vez, le he planteado a la tutora de nuestro grupo las dificultades que encuentro para aprender chino con este sistema. La verdad es que es la chica es amabilísima y hace todo lo que puede, pero tiene las manos atadas en cuanto al sistema educativo. La última vez que me quejé, se sentó a mi lado durante toda la clase y me repetía una y otra vez (eso sí, en chino) todo lo que iba diciendo. Evidentemente no es la solución, pero aprecio enormemente el gesto por su parte y ya le he dicho que no se preocupe, que el problema no es suyo, aunque me da que se lo ha tomado fatal, casi se me pone a llorar y me ha pedido que mañana me pase la tarde con ella para intentar solucionarlo y enseñarme cosas apartándose un poco del programa de frutas, verduras y parientes que está obligada a impartir.

Lois Ding - HangZhou English Trend Consulting 2Dada la situación, me he (nos hemos) buscado una profesora particular, que nos da clases un par de veces por semana y a la que me gustaría presentar a los lectores:
Se llama Lois Ding, (a los chinos les encanta lo de ponerse nombres occidentales), habla un inglés bastante correcto, y nos enseña cosas bastante más útiles que el árbol genealógico de los chinos. Como me parece un encanto de mujer, pues eso, que la presento en el blog. Una cosa buena he de decir de la Universidad, cuando le planteamos al director que necesitaba (mos) clases adicionales, puso a disposición nuestra un aula de la propia universidad, aunque Lois trabaja para otra institución.

Me gustaría que quedara claro que no considero una pérdida de tiempo las clases, me son muy útiles para comprender la mentalidad de los chinos. Entender hasta que punto pueden ser “cuadriculados” es fácil si uno observa su sistema educativo. Se basa en la repetición, no hay espacio para la reflexión o el análisis, lo cual me hace suponer que no son habilidades muy desarrolladas en los chinos. Creo que es algo importante que todo occidental que pretenda hacer negocios aquí debería de saber, no piensan como nosotros y con una educación así, es lógico que sean otros los valores que consideran importantes, como la paciencia, la perseverancia...

Bueno, nada más por hoy.

P.D. María, me gustaban muuuucho más tus clases.

Blog alojado en ZoomBlog.com

Diseñado y desarrollado por [Mr.Buh0!]


INSTITUCIONES

  • www.flickr.com

WEBS EN ESPAÑOL
SOBRE CHINA

Blogs recomendados

Nuestras fotos

  • www.flickr.com